about
Este tema lo escribí en un viaje al tepuy Autana en Venezuela, la foto es de “La Cara del Hombre” la montaña que da justo al frente del campamento en la comunidad de Ceguera, Edo. Amazonas, habitada por los Piaroas, un pueblo indígena que vive a orillas del Orinoco. En el coro de la canción escucharan la palabra “Parougüaschaá” que se traduce a cambio o transformación en dialecto Piaroa.
lyrics
Tanto que me esquivas
Y yo que solo he venido en este viaje
Para estar contigo.
Vamos adelante
Se me hace largo el camino si tus ojos
Nunca ven los míos.
Eh... eh...
Claro que me alegra compartir este paisaje
Cruzar la selva, navegando el rio
No he venido por el árbol de los frutos escondidos
Yo vine hasta aquí, para estar contigo.
Si en medio del camino
Nos encontramos perdidos, el silencio
Puede ser preciso.
Pero antes de que acabe nuestro viaje
Es importante que me acerque
Y te diga al oído.
Gracias, por esta invitación
Había mucho para dar, pero hacía falta abrir el corazón.
Claro que me alegra compartir este paisaje
Cruzar la selva, navegando el rio
No he venido por el árbol de los frutos escondidos
Yo vine hasta aquí, para estar contigo.
Puede ser que esta mañana
Sea una de las más hermosas
Del Autana.
Aquí estoy yo, junto a la cara del hombre
Que descansa viendo al cielo
Mientras todo se transforma.
Parougüaschaá... (Bis)
Claro que me alegra compartir este paisaje
Cruzar la selva, navegando el rio
No he venido por el árbol de los frutos escondidos
Yo vine hasta aquí, yo vine hasta aquí
Yo vine hasta aquí... para estar contigo.
credits
from
Espiral,
released March 13, 2017
Letra y Música: Alfred G. Gómez Caraballo (ASCAP)
AGJR: Voz, piano y guitarra acústica.
Max Martínez: Batería, percusión, programaciones, guitarra y coros.
Gonzalo Teppa: Contrabajo
Edward Ramírez: Cuatro
license
all rights reserved